【七步成诗文言文翻译】“七步成诗”是出自《世说新语》中的一个典故,讲述了三国时期魏国的诗人曹植在兄弟之间争权夺利的背景下,面对兄长曹丕的刁难,仅用七步时间便吟出一首千古绝唱的故事。该故事不仅展现了曹植的才思敏捷,也反映了当时宫廷斗争的残酷与文人命运的无常。
一、
“七步成诗”原文为:
> “煮豆燃豆萁,漉豉以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”
这段诗句以“豆”和“萁”比喻兄弟,借物抒情,表达了对骨肉相残的痛心与无奈。其语言简练,情感深沉,成为后世广为传诵的经典之作。
从文言文的角度来看,“七步成诗”不仅是一个历史故事,更是一段文学佳话。它体现了古代文人对于才华的追求,以及在逆境中仍能保持风骨的精神。
二、文言文与白话文对照表
| 文言文原文 | 白话文翻译 |
| 煮豆燃豆萁 | 烧豆子时点燃豆茎 |
| 漉豉以为汁 | 把豆子磨碎熬成汁 |
| 萁在釜下燃 | 豆茎在锅下燃烧 |
| 豆在釜中泣 | 豆子在锅中哭泣 |
| 本是同根生 | 我们本是同一条根上生长的 |
| 相煎何太急 | 为什么互相逼迫得这么急? |
三、背景与意义分析
“七步成诗”这一典故,不仅是曹植才华横溢的体现,也反映了他在政治斗争中所处的困境。曹丕为了巩固自己的地位,试图通过让曹植在极短时间内作诗来羞辱他,而曹植则以诗作回应,既显示了机智,也暗含讽刺。
此诗虽短,却寓意深远,成为中国文学史上极具代表性的咏物抒怀之作,至今仍被广泛引用和研究。
四、结语
“七步成诗”不仅是文言文中的经典篇章,更是中华文化中关于才情与人性的深刻表达。它提醒我们,在面对压力与挑战时,应保持冷静与智慧,以优雅的方式应对不公,展现真正的文人风骨。


