【长相思李白译文】《长相思》是唐代诗人李白创作的一首脍炙人口的诗作,表达了诗人对远方亲人的深切思念。这首诗语言简练、情感真挚,展现了李白诗歌中特有的豪放与深情。以下是对《长相思》原文的翻译与总结,并以表格形式呈现关键信息。
一、原文与译文对照
| 原文 | 译文 |
| 长相思,在长安。 | 我长久地思念着你,你在长安。 |
| 络纬秋啼金井阑, | 秋天的纺织娘在井边鸣叫, |
| 萤飞夜合花。 | 萤火虫在夜色中飞舞,花儿也悄然开放。 |
| 玉阶空伫立, | 我独自站在玉砌的台阶上, |
| 宿鸟归飞急。 | 夜晚的鸟儿急促地归巢。 |
| 何日平胡虏, | 什么时候才能平定胡人的侵略, |
| 良人罢远征? | 我的丈夫才能结束远征归来? |
二、
《长相思》是一首抒情诗,通过描绘秋天的夜景和自然景象,烘托出诗人内心的孤独与对远方亲人的牵挂。诗中“络纬”、“萤飞”、“宿鸟”等意象,营造出一种静谧而略带哀愁的氛围,进一步强化了“长相思”的主题。
诗中提到的“良人”,通常指丈夫或爱人,表达了诗人对亲人早日归来的期盼。而“平胡虏”则暗示了当时社会动荡、战事频繁的背景,使得思念之情更显沉重。
三、艺术特色总结
| 特点 | 内容 |
| 情感真挚 | 表达了深切的思念之情,情感细腻动人 |
| 意象丰富 | 使用“络纬”、“萤飞”、“宿鸟”等自然意象增强画面感 |
| 结构紧凑 | 全诗共六句,言简意赅,层层递进 |
| 语言简练 | 用词朴素却富有感染力,体现了李白的风格 |
四、总结
《长相思》是李白诗歌中的经典之作,以其真挚的情感、优美的意境和简洁的语言深受后人喜爱。它不仅是一首思乡诗,也反映了当时社会的动荡与人民对和平生活的渴望。通过本文的翻译与分析,我们可以更好地理解这首诗的内涵与艺术价值。


