【后赤壁赋原文后赤壁赋原文及翻译】《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼在元丰五年(1082年)所作的一篇散文,与《前赤壁赋》并称为“赤壁二赋”,是苏轼在被贬黄州期间的重要作品之一。文章通过描绘自然景色和抒发个人情感,表达了作者对人生、宇宙的深刻思考。
一、
《后赤壁赋》延续了《前赤壁赋》中对自然与人生的哲思,但情感更加深沉,语气更为凝重。文中通过对秋夜江景的描写,展现了苏轼在逆境中的豁达与超然。文章以游江为线索,穿插历史典故与现实感悟,体现出作者对生命短暂、世事无常的感慨,同时也透露出他对自然之美的热爱和对精神自由的追求。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。 | 这一年的十月十五日,我从雪堂出发,准备回到临皋亭。 |
二客从予过黄泥之坂。霜露既降,人影既清,履霜而行,悄然而悲,肃然而恐。 | 两位客人跟随我走过黄泥坡。霜露已经落下,人影显得格外清晰,踩着霜雪前行,心情悄然悲伤,神情肃然恐惧。 |
至江上,有客曰:“今者薄暮,风止而雾起。” | 到了江边,有位客人说:“现在天色已晚,风停了,雾气升起了。” |
于是相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 | 于是我们一同在船中躺下,不知不觉东方已经泛白。 |
江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。 | 江水发出声响,岸边高达千尺;山高月小,水退石现。 |
曾日月之几何,而江山不可复识矣! | 曾经的日月有多久,而江山却已无法再辨认了! |
予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙。 | 我便提起衣襟往上爬,踏过险峻的岩石,拨开杂草,坐在虎豹形状的石头上,攀登如龙的山径。 |
俯冯夷之幽宫,仰见夫羲和之车辙。 | 俯视水神的幽静宫殿,仰头看见太阳神的车轮痕迹。 |
酒酣,乐甚,扣舷而歌之。 | 酒喝得尽兴,非常快乐,拍着船舷唱起歌来。 |
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 | 举起酒杯劝客人饮酒,吟诵《明月》之诗,歌唱《窈窕》之章。 |
三、结语
《后赤壁赋》不仅是一篇优美的写景散文,更是一部蕴含哲理的抒情作品。它体现了苏轼在逆境中依然保持豁达心境的精神风貌,也反映了他对自然、人生和宇宙的深刻理解。通过本文,读者可以感受到作者在艰难岁月中依然能够超越现实、追求心灵自由的高尚情怀。
备注:
本文内容基于《后赤壁赋》原文进行整理与翻译,力求保留原意的同时,增强可读性与理解度。