【答苏武书原文及翻译】《答苏武书》是汉代李陵写给好友苏武的一封回信。这封信不仅表达了对苏武的思念之情,也透露了李陵在异国他乡的孤寂与无奈。全文情感真挚,语言沉郁,具有极高的文学价值和历史意义。
一、
《答苏武书》是李陵在被匈奴扣留期间,写给苏武的一封书信。李陵原本是汉朝将领,因战败投降匈奴,内心充满矛盾与痛苦。他在信中回忆与苏武的友情,表达对故土的思念,同时也流露出对人生选择的悔恨与无奈。
此信不仅是个人情感的抒发,也反映了当时士人面对国家与个人命运冲突时的复杂心理。文章结构严谨,情感真挚,语言简练,具有强烈的感染力。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
陵少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。 | 李陵年轻时因为父亲的功勋而担任官职,兄弟几人都做了郎官,后来逐渐升迁到栘中厩监。 |
时汉连伐胡,数通使相窥观。 | 当时汉朝连续出兵讨伐匈奴,双方经常派使者互相侦察。 |
陵常悲泣,念足下之德,不能自已。 | 我常常悲伤哭泣,怀念您的恩德,无法自持。 |
意者以为吾不肖,故不用我。 | 您可能认为我不成器,所以不用我。 |
吾闻之:‘富贵而贱骨肉,非人也;同患难而不相恤,非人也。’ | 我听说:“富贵时抛弃亲人,不是人;共患难时不相互体恤,也不是人。” |
吾虽不肖,然犹知此理。 | 我虽然不才,但还知道这个道理。 |
吾今弃妻子,远绝千里,岂有顾哉? | 我现在抛弃妻儿,远走千里,难道还有顾虑吗? |
吾虽死,亦无悔。 | 我即使死了,也无怨无悔。 |
吾虽不贤,然能守节。 | 我虽然不贤德,但能够坚守气节。 |
今得见足下,虽死无恨。 | 现在我见到您,即使死了也没有遗憾。 |
三、结语
《答苏武书》是一篇感人至深的文章,展现了李陵内心的挣扎与对友情的珍视。通过这封信,我们不仅看到了一个历史人物的内心世界,也感受到那个时代士人的精神风貌。它不仅是文学作品,更是历史的见证,值得后人细细品味。